A National Award-Winning Publication

Gana Google competencia de traducción contra Alexa y Siri

Facebook
Twitter
LinkedIn
Los asistentes inteligentes Alexa de Amazon; Google Assistant de Alphabet; y Siri de Apple probaron sus habilidades bilingües en una batalla de traducción a través de sus dispositivos, de acuerdo con un reporte de One Hour Translation.
La agencia de traducción en línea realizó una lista de las 60 frases más conocidas del mundo y comparó la capacidad de traducción de Alexa en un dispositivo Echo, Google Assistant en un Google Home, y Siri en uno de sus productos de Apple, traduciendo frases del inglés al español, y también al francés, chino y alemán.
Google Home superó en la competencia a sus rivales en la traducción de todos los idiomas, excepto en el chino, una victoria que alcanzó el Amazon Echo. Las traducciones realizadas por los asistentes inteligentes se entregaron después a traductores profesionales, y se clasificaron en una puntuación del uno al seis.
 
Respecto al idioma español, Google Home alcanzó un promedio de 5.15, mientras que Siri anotó 4.64, seguido muy de cerca por Alexa, con solo 4.56. En francés, Google tuvo 4.72, Siri 4.24 y Alexa 4.16. Las frases utilizadas para esta prueba incluían citas de películas famosas, y frases de discursos conocidos.
Google Home promedió 3.97 para el chino, Alexa anotó 4.12 y Siri 3.85. Finalmente, Google Home clasificó como el más alto para el alemán con una puntuación de 4.74, con Alexa llegando a los 4.27 y Siri con 4.11. La variación en las traducciones se basó en la tecnología de traducción automática neuronal, que utiliza cada dispositivo inteligente. 
Alexa utiliza Microsoft Translator para sus traducciones automáticas, mientras que Google Home la tecnología patentada de Google. Una cosa que los asistentes supuestamente no pueden hacer es comprender idiomas mixtos (como el “Spanglish”). 
Por ejemplo, en el caso de Google, si el primer idioma programado es inglés, puedes dirigirte a Google con “OK, Google” o “Hey, Google” y luego comenzar a hablar en el segundo idioma. Pero, según la compañía, la bocina no entenderá un comando mixto como “Oye Google, ¿puedes decirme how is the weather?”.
One Hour Translation informó que trabaja con varios proveedores de tecnología de traducción automática neuronal para mejorar su eficacia, debido a que la función de traducción que ofrece la inteligencia artificial está aumentando su uso. NN